全国服务热线:400-028-2145
新闻动态 NEWS CATEGORY
新闻动态 news
联系我们 contact us
手机:
13625381238
电话:
8741656@qq.com
邮箱:
8741656@qq.com
地址:
北京市大兴区荣华南路26号(918博天堂大厦)
新闻动态
当前位置:918博天堂 > 新闻动态 >
其实就是表示“这个怪胎”的意思
添加时间:2019-02-05
 

  留学美国想要融入当地主流文化中,一定要了解当地人的俚语,但是有些俚语已经完全脱离字面的意思,很有可能初来乍到的留学党们并不了解这些是什么含义!今天小编将为大家较少在美国留学文化中最频繁使用的俚语!但是小编需要提醒大家的是,在没有真正了解俚语的含义时候千万不要望文生义胡乱使用,不然闹出笑话无伤大雅,凯发娱乐平台要是被揍,那就得不偿失了!

  这个俚语说的是“让某某人非常生气”,和 bent out of shape类似。

  直译为“自然的怪诞”,其实就是表示“这个怪胎”的意思,但不一定就是坏话,有时候也有戏谑的意思。

  guts的本意是“内脏”,但在美语口语经常被用作“胆量、勇气”的意思。这个俚语就是“有种去做某事”,gutless就表示的是“没种”的意思。

  “又高又干”,当然肯定是不好的了。对了,这个俚语的意思就是“处境艰辛、孤立无援”的意思。

  这个俚语有时候常用作一个单词kick-back,是“吃回扣”的意思,是一个国内的官员必须要掌握的俚语。

  你要明白你必须要把你花在这些货品上的金额一分不少的报告给你上司,因为我们这里是坚决不允许吃回扣的。

  这个说的意思和out of order很像,表示的是“坏了,瘫痪了,不工作了”。我现在每天都在使用SAS统计软件,有时候数据库太大,软件瘫痪了很正常,所以左右办公室都能听到我叫出我下面这个例句: